Nine Parallel Translations of The Lord’s Prayer
(Hebrew Matthew is believed to be the most accurate transliteration of the Matthew account)
Hebrew Matthew [Avinu Prayer] (1)
As presented in A Prayer To Our Father by Nehemia Gordon & Keith Johnson
Our Father in heaven
May your name be
sanctified
May your kingdom be
blessed
Your will shall be done
in heaven and on earth
Give us our [epiousion] bread continually / daily.
Forgive us the debt of
our sins as we forgive
the debt of those who
sin against us
Do not bring us into
the hands of a test
and protect us from all
evil
Amen.
The Pure Word Transliteration (2)
Our Father in Heaven,
You must Make Holy Your Name.
You must make Your Kingdom Rule come.
You must make Your Will occur in Heaven, and upon earth.
You must give to us our daily [epiousion] bread according to the day.
And You must Remove from Memory (forgive) our sin natures and sins to us,
because we also are Continuously Removing from Memory (forgiving) everyone indebted to us.
And You should not bring us into temptation,
but definitely You must Rescue us from evil.
Amen
Salkinson-Ginsburg Hebrew Edition
Our Father in heaven,
holy is Your Name.
May your kingdom come
and your will be done, on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our sins,
as we also have forgiven those who sinned against us.
And lead us not into testing,
but deliver us from the evil one.
For Yours is the kingdom, and the power, and the glory, forever and ever.
Amen
Our father which art in heauen,
hallowed be thy name.
Thy kingdome come.
Thy will be done,
in earth, as it is in heauen.
Giue vs this day our daily bread.
And forgiue vs our debts,
as we forgiue our debters.
And lead vs not into temptation,
but deliuer vs from euill:
For thine is the kingdome, and the power, and the glory, for euer,
Amen.
Hebrew Gospel
of Matthew
By George Howard
Second Edition
(slide 20)
Our father,
may your name be
sanctified;
may your kingdom be
blessed;
may your will be done
in heaven and on earth.
Give our [epiousion] bread continually.
Forgive us our sins as we forgive those who
sin against us,
and do not lead us into the power of temptation but keep us from all evil.
Amen.
Douay-Rheims 1899 American Edition
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our supersubstantial [epiousion] bread.
And forgive us our debts,
as we also forgive our debtors.
And lead us not into temptation.
But deliver us from evil.
Amen.
Our Father in heaven,
Hallowed be Your name.
Your kingdom come.
Your will be done
On earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts,
As we forgive our debtors.
And do not lead us into temptation,
But deliver us from the evil one.
For Your is the kingdom and the power and the glory forever.
Amen.
Original 150 Yrs BC Version (3)
Our Father, Who art in Heaven,
be gracious unto us, O Lord our God,
hallowed be Thy Name,
and let the remembrance of Thee be glorified in Heaven above and upon earth here below.
Let Thy kingdom reign over us now and forever.
The Holy Men of old said remit and forgive unto all men whatsoever they have done unto me.
And lead us not into temptation, but deliver us from the evil thing;
for Thine is the kingdom and Thou shalt reign in glory forever and forevermore,
Amen.
Papyrus 75
Version
The Oldest Surviving Fragment from the Gospel of Luke- 175 CE to 225 CE. This papyrus is believed to contain the oldest known fragment from the Gospel of Luke, and the earliest known Lord's Prayer.
Father, hallowed be your name,
your kingdom come;
give us every day our daily bread,
and forgive us our sins,
as we also forgive our debtors,
and lead us not into temptation.
The Amplified Lord’s Prayer
Copyright © 2018 ~ All rights reserved
Solicitation Disclosure | Privacy Policy
Statement of Faith | Mission Statement
Audio
1. This Hebrew Matthew text was transliterated into English from the Aleppo Codex, copied in Tiberius by a Karaite Jewish scribe named
Aaron Ben-Asher in the year 924 CE. Nehemia Gordon (has worked as a translator on the Dead Sea Scrolls and a researcher deciphering
ancient Hebrew manuscripts) is known as a Karaite Jew (Jewish Scripturalist) - the approach used, is known as peshat, translating a Hebrew
word as the “plain meaning.” The “plain meaning” of Scripture is the meaning that could be understood by a child, hearing it read aloud for
the first time.
2. The Pure Word is the world’s first and only hermeneutics-based monadic Greek to English translation.
3. Taken from footnotes https://www.sacred-texts.com/bib/fbe/fbe028.htm Adams Prayer - The Forgotten Books of Eden: The First Book
of Adam and Eve: Chapter XXIII